1. |
Satan
03:46
|
|||
Satan!
can you see me?
Satan!
They are your slaves!
|
||||
2. |
The first prophecy
03:13
|
|||
-----( Original )------
Великъ трясѧніе земли, свѣтъ омрачитасѧ,
Луна, ꙗко кръвь, на небєснѣмъ свѣтѣ поглотитасѧ.
Сбудется пророчество, знаменіꙗ вѣдомы,
На небє и земли власть велика.
О, воззрѣте на знаменіꙗ, снисходѧщыѧ свыше,
Слънце мракомъ омрачитасѧ, луна кръвию сѣдаетъ.
Голубая кръвь, рѣдкость во времени,
Светила свыше нисходѧтъ, воля небеснаꙗ.
Воззрѣте на волчью луну, красною ꙗко кръвью,
Сбудется пророчество, великаѧ таѧна.
О, воззрѣте на знаменіꙗ, снисходѧщыѧ свыше,
Слънце мракомъ омрачитасѧ, луна кръвию сѣдаетъ.
-----( English )------
Great earthquake of the earth, the light darkens,
The moon, like blood, is swallowed in heavenly light.
The prophecy will come true, the signs are known,
Great power in heaven and on earth.
Oh, behold the signs descending from above,
The sun darkens with darkness, the moon sits with blood.
Blue blood, a rarity in time,
Celestial lights descend, heavenly will.
Behold the wolfish moon, red as blood,
The prophecy will come true, a great mystery.
Oh, behold the signs descending from above,
The sun darkens with darkness, the moon sits with blood.
|
||||
3. |
Second prophecy
02:57
|
|||
-----( Original )------
Войны ратныѧ взревутъ,
Слышны бѧдныѧ вѣсти,
Смотрите, не ужасайтесѧ,
Ибо всѧ сіѧ нуждное.
Восстанетъ народъ на народъ, и царьство на царьство,
Гладъ, морѧ и землетрясеніѧ — вѣсти тяжкія.
О, вѣсть о войнахъ,
Знаменіе времени,
Буря столкновеній,
Сила свергаетъ режимы.
Восстанетъ народъ на народъ, и царьство на царьство,
Гладъ, морѧ и землетрясенія — вѣсти тяжкія.
-----( English )------
Warriors will roar,
News of woes will be heard,
Look, do not be frightened,
For all this is necessary.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
Famine, plagues, and earthquakes — heavy tidings.
Oh, news of wars,
A sign of the times,
A storm of conflicts,
Power topples regimes.
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,
Famine, plagues, and earthquakes — heavy tidings.
|
||||
4. |
Third prophecy
03:36
|
|||
-----( Original )------
Въ тени небесъ, пророчества Господнихъ,
Сердца вѣрныхъ леденѧтъ.
О, верою убитыхъ, сердца вѣрныхъ иссушены.
Души заблудишасѧ,
Въ мракѣ молитвъ угасаютъ.
Тени духовъ, мерцая, тихо шепчутъ мнѣ,
Тени духовъ, мерцая, тихо шепчутъ мнѣ.
О жизни, что въ глубинѣ,
Въ забытомъ мирѣ спрятана.
О, верою убитыхъ, сердца вѣрныхъ иссушены.
Сквозь тени алтарей,
Вѣковыѧ тайны зовутъ,
Тени духовъ, мерцая, тихо шепчутъ мнѣ,
Тени духовъ, мерцая, тихо шепчутъ мнѣ.
-----( English )------
In the shadows of the heavens, prophecies of the Lord,
The hearts of the faithful grow cold.
Oh, by faith, the slain, the hearts of the faithful are withered.
Souls have gone astray,
In the darkness, prayers fade away.
Shadows of spirits, flickering, softly whisper to me,
Shadows of spirits, flickering, softly whisper to me.
About life hidden deep,
In a forgotten world concealed.
Oh, by faith, the slain, the hearts of the faithful are withered.
Through the shadows of altars,
Ancient secrets call,
Shadows of spirits, flickering, softly whisper to me,
Shadows of spirits, flickering, softly whisper to me.
|
||||
5. |
Fourth prophecy
02:50
|
|||
-----( Original )------
Въ мракѣ заблужденій, лживые гласы звучатъ,
Слова ложныя, истину искажая.
Под именемъ Христовымъ, многіе идутъ,
Но сердцемъ чужды мраку, истинно таютъ.
Берегитесе, братья, заблудшія души,
Лживыхъ Христосовъ, мракъ принесли.
На востокѣ, на западѣ, гласы звучатъ,
Въ заблудшемъ мірѣ, многіе сеютъ ложь.
Слова ихъ сладкія, но въ сердцѣ тьмы,
Истину Христову, въ мракѣ скрывая.
Берегитесе, братья, заблудшія души,
Лживыхъ Христосовъ, мракъ принесли.
-----( English )------
In the darkness of delusions, deceitful voices resound,
False words distort the truth.
Under the name of Christ, many walk,
But in their hearts, they are strangers to the darkness, truly fading away.
Beware, brothers, lost souls,
False Christs have brought darkness.
In the east, in the west, voices are heard,
In the misguided world, many sow falsehood.
Their words are sweet, but in their hearts, there is darkness,
Hiding the truth of Christ in the darkness.
Beware, brothers, lost souls,
False Christs have brought darkness.
|
||||
6. |
Fifth prophecy
02:22
|
|||
-----( Original )------
От смоковницы вземлю подобіе,
Лѣто близко, но мракъ млкнетъ.
Израиль в тьмѣ, в ночи безднѣ,
Судьбу свою во мглѣ.
-----( English )------
I will take a likeness from the fig tree,
Summer is near, but darkness will fade away.
Israel in darkness, in the depth of night,
Its destiny in obscurity.
|
||||
7. |
Sixth prophecy
03:54
|
|||
-----( Original )------
По всей твари гласы звучатъ,
О скорбной вѣсти возвѣщаютъ.
Възвратъ мракъ,
Благовѣсти всея твари несется,
Даже въ мраку грѣха.
Тень всюду творца
Воля ада не утихаетъ никакъ,
Евангелие миръ несетъ
Възвратъ мракъ,
Благовѣсти всея твари несется,
Даже въ мраку грѣха.
Тень всюду творца
-----( English )------
Throughout all creation, voices resound,
Proclaiming sorrowful tidings.
The return of darkness,
The good news spreads throughout all creation,
Even in the darkness of sin.
The shadow of the Creator is everywhere.
The will of hell does not subside in any way,
The Gospel carries peace.
The return of darkness,
The good news spreads throughout all creation,
Even in the darkness of sin.
The shadow of the Creator is everywhere.
|
Streaming and Download help
If you like GOSPOD, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp